29-03-2024
[ архив новостей ]

Секция Ближнего Востока

  • Автор : А.М. Багиров, А.А. Кузнецов, А.А. Мокрушина, В.Р. Махмутов, К.Т. Осипова, А.И. Полищук, Л.В. Софронова, Н.М. Шуйская
  • Количество просмотров : 811

 

А.М. Багиров (Москва)

ДОМИНАНТЫ ЭВОЛЮЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОНЦЕПЦИИ
В АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ ПОЭЗИИ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ XVI ВЕКА

В более чем 1300-летней истории азербайджанской письменной литературы, связанной с языковым фактором, произошли три важных события в художественной концепции: на рубеже X–XI вв. – переход с арабского на персидский язык; XIII–XV вв. – вхождение тюркско-азербайджанского языка в поэзию; начиная с XVI века – в результате коренных политических изменений, завоевание прочного положения тюркско-азербайджанского языка в поэзии.

На примере поэтических произведений Ашуга Гурбани, Кишвери, Хабиби, Хатаи и Физули рассматриваются следующие доминанты эволюции художественной концепции азербайджанской поэзии в первой половине XVI века:

а) социально-политическая ситуация, выдвинувшая родной язык на главенствующую роль;

б) усиление национального самосознания и самоидентичности, способствующих появлению патриотических сюжетов и тем;

в) широкое использование новых поэтических фигур, художественных средств и приёмов реалистического характера и т.д.

Багиров Абузар Мусаевич, доктор филологических наук, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН, профессор Университета МГИМО МИД РФ

 

А.А. Кузнецов (Москва)

ТРАНСФОРМАЦИЯ ЯЗЫКА КЛАССИЧЕСКОЙ ПЕРСИДСКОЙ ГАЗЕЛИ
В ПОЭМЕ НИМА ЮШИДЖА «АФСАНЕ» (1922)

Публикация поэмы Нима Юшиджа «Афсане» (1922) взбудоражила приверженцев классического стиха в Иране. В предисловии поэт называет свое произведение длинной газелью. Лирическая ситуация в поэме «Афсане» внешне характерна для классической газельной лирики: Влюблённый переживает душевные муки из-за разлада с Любимой (Афсане, букв. «сказка»). Поэма изобилует отсылками к классическим образам и мотивам, однако их авторское переосмысление нарушает читательские ожидания. Необычна и форма произведения – это «пьеса в стихах», в которую вложено лирическое содержание. Конкретность деталей художественного мира (топонимика) и ярко выраженная индивидуальность лирического героя (автобиографизм) эмансипировали текст поэмы от условностей языка классической газели. Сложив «Афсане», Нима Юшидж на практике осознал возможности «новой поэзии» и показал направление её развития.

Кузнецов Алексей Анатольевич, студент-магистрант, Институт стран Азии и Африки им. М.В. Ломоносова

 

А.А. Мокрушина (Санкт-Петербург)

РОМАН АХМАДА ТАУФИКА «УТОПИЯ» КАК ПРЕДВЕСТНИК НОВОГО ЖАНРА
В АРАБСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В последнее десятилетие жанр антиутопии получил широкое распространение в арабской литературе, что было, помимо прочего, связано с событиями арабской весны и последующими политическими, экономическими и социальными изменениями в регионе. На сегодняшний день существует достаточное число произведений, созданных в новом жанре арабскими писателями. Однако важным представляется обратить внимание на работу, ставшую предвестником нового жанра.

Так, публикация в 2008 г. романа-антиутопии Ахмада Халида Тауфика «Утопия» положила начало появлению целого ряда произведений, написанных в аналогичном жанре. Сам Ахмад Тауфик отмечал, что большинство читателей все еще не осознает научную фантастику или не понимает ее.

Роман «Утопия» затрагивает социально-политические вопросы, и считается одним из важнейших произведений современной арабской литературы.

Мокрушина Амалия Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент, Восточный факультет СПбГУ

 

В.Р. Махмутов (Москва)

ОСОБЕННОСТИ ПАРОДИЙНЫХ И САТИРИЧЕСКИХ ЖАНРОВ
В ЛИТЕРАТУРЕ СРЕДНЕВЕКОВОГО ИРАНА

История пародийных и сатирических жанров в персидской классической литературе в отечественной иранистике монографически не изучалась. Авторы, творившие в смеховых жанрах в ранний период развития литературы (X-XII вв.), не всегда включали такие стихи в официальные собрания своих произведений, а исследователи считали этот вид поэзии второстепенным на фоне знаменитых образцов персидского стихотворства. Причина проста: тексты подчас включали нецензурную лексику, откровенно пасквильные мотивы, непристойности. Тем не менее, по мере развития литературной традиции пародийная и сатирическая поэзия обособляется, появляются авторы, целиком посвятившие себя этому виду литературного творчества, такие как Обейд Закани (ум. 1371), Абу Исхак Ширази (ум. 1427) и др. А потому существует необходимость дальнейшего изучения как генезиса и особенностей этих жанров, так и творчества работавших в них авторов.

Махмутов Владимир Радикович, аспирант, Институт стран Азии и Африки им. М.В. Ломоносова

 

К.Т. Осипова (Москва)

РАССКАЗЫ О ПУТЕШЕСТВИЯХ В БЛИЖНЕВОСТОЧНОЙ
И ЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАДИЦИИ КОНЦА
XVII – НАЧАЛА XVIII ВВ.

В начале XVIII в. известный французский коллекционер и писатель Поль Лукас (1664–1737) по поручению короля Людовика XIV совершил путешествие по странам Ближнего Востока и Северной Африки. Он охотился за редкими монетами, ценными камнями, рукописями, необычными явлениями флоры и фауны. Все увиденное он незамедлительно и подробно записывал в путевой дневник. По возвращению в Париж уже популярный к тому времени писатель-авантюрист П. Лукас спешно издал свои заметки. Спустя 50 лет о том же путешествии написал свои воспоминания Ханна Дийаб (ок. 1688 – вторая половина XVIII в.), переводчик и помощник П. Лукаса. Эти произведения помимо общего маршрута объединяет задача развлечь и удивить читателя. В настоящем докладе мы рассмотрим структуру каждого произведения, отбор изображаемых событий и отношение к ним авторов, а также на основе приведенных фактов предложим предварительные общие положения об отношении к повествованиям о путешествии в каждой традиции.

Осипова Кристина Тиграновна, кандидат филологических наук, доцент, Институт стран Азии и Африки им. М.В. Ломоносова

 

А.И. Полищук (Москва)

РЕЛИГИОЗНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ
В СОВРЕМЕННОЙ ИРАНСКОЙ ВОЕННОЙ ПРОЗЕ

   Во всех произведениях иранских авторов на военную тему в качестве культурной и идеологической скрепы присутствуют религиозные мотивы. В первую очередь это определяется религиозным характером государства, а также самосознанием персонажей литературных произведений. Сюда входит вера в Пророка, Мохаммада, предписания Ислама, почитание шиитских имамов Али и Хусейна, вера в приход последнего «имама времён» Махди -Мессию. Особое место занимает вера в загробную жизнь и в рай, куда попадут все погибшие за веру шахиды. В произведениях на военную тему находят место описания исламских обрядов: молитв (намаз), поста (рузе), паломничества к святым местам (зиарат), поклонение могилам религиозных авторитетов, соблюдение траура (ашура) по Имаму Хоссейну, клятвы именами святых и пр. Все перечисленные религиозные элементы описываются как имманентно присутствующая составляющая культуры иранцев и как фон, на котором разворачиваются события ирано-иракской войны 1980-1988гг. на фронте и в тылу.

Полищук Александр Иванович, кандидат исторических наук, доцент кафедры восточных языков, заслуженный профессор Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

 

Л.В. Софронова (Москва)

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ ИТТИХАДИСТА СКВОЗЬ ПРИЗМУ ДВУХ ЭПОХ

В истории каждой страны есть поворотные моменты и болевые точки, которые подвергаются анализу и переосмыслению разными поколениями на определенных этапах развития общества. В истории Османской империи и в истории Турции один из таких моментов связан с деятельностью партии «Единение и прогресс» (İttihat ve Terakki), пришедшей к власти в 1908 году в результате младотурецкой революции. Судьбы иттихадистов неоднократно были в фокусе внимания литераторов, которых интересовал психологический портрет персонажа, решение им вопроса о выборе пути, пути отречения от личной жизни, попрание общечеловеческих заповедей во имя служения идее, последующие угрызения совести и глубокое разочарование в своих идеалах, кумирах, осознание личностного краха. В докладе в контексте преемственности литературных традиций сопоставляются авторские трактовки образа главного героя-иттихадиста в романах турецких писателей Кемаля Тахира «Усталый боец» (Yorgun savaşçı, 1965), «Закон волков» (Kurt kanunu, 1969) и Ахмеда Умита «Прощай, моя прекрасная родина» (Elveda güzel Vatanım, 2015).

Софронова Лариса Владиславовна, кандидат филологических наук, Университет МГИМО МИД РФ

 

Н.М. Шуйская (Москва)

ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЛИГИОЗНОСТИ ГЕРОЕВ И ПРОБЛЕМЫ
КОНФЕССИОНАЛЬНОЙ ВРАЖДЫ В СОВРЕМЕННОЙ АРАБСКОЙ ПРОЗЕ

«О Мария» (С. Антун, 2012) – обращение к Пресвятой Деве, с чьим именем на устах погибает Юсеф. Автор даёт понять, что его иракским единоверцам, кроме как от высших сил, помощи ждать неоткуда. Сестра Хинна, воцерковленная ассирийка. Их разговоры часто переходят на толкование Священного Писания. Её религиозное чувство ранит отсутствие благоговения и ироничность Юсефа. В «Франкенштейне в Багдаде» (А. Саадави, 2014) Илишуа, набожная женщина. подолгу просиживает перед иконой Святого Георгия, вымаливает утешение в скорби и верит, что иногда заступник ей отвечает… Начинается пост, но церковь в помощь пастве отменяет запрет на скоромное. Дьякон Н. Шмуни вынужден покинуть Багдад и перебраться на Юг поближе к единоверцам, опасаясь поступающих угроз расправы над семьёй. В «Чёрное тебе идёт» (А. Мустаганми, 2012) описаны события гражданской войны в Алжире конца ХХ в. (террористы-исламисты vs армия).

Шуйская Наталья Михайловна, кандидат филологических наук, доцент Университета МГИМО МИД РФ

(Голосов: 3, Рейтинг: 3.56)
Версия для печати

Возврат к списку