Тезисы
докладов
А.С.
Акимова (Москва)
Источники
текста первой
книги романа А.Н. Толстого «Петр Первый»
Исторический роман А.Н. Толстого «Петр I» −
одно из главных и в то же время недостаточно изученных произведений писателя.
Несмотря на многочисленные публикации
романа, до сих пор нет его научного издания: тексты не выверены по всем
источникам, комментарии нуждаются в большей полноте, привлечении ранее не
использованных исследователями материалов. Не существует также исследования, в
котором бы на основании биографических сведений, свидетельств современников,
переписки и архивных материалов прослеживалась творческая история романа.
Изучение авторизованных машинописей
и их сопоставление с прижизненными изданиями романа позволяют проследить
трансформацию замысла писателя.
К числу рассмотренных в докладе
источников текста первой книги романа относятся:
− авторизованная машинопись
четвертой – седьмой глав, датированная 12 мая 1930 г. (ОР ИМЛИ. Ф. 43. Оп.
1. Ед. хр. 238);
− авторизованная машинопись
фрагментов четвертой и пятой глав (ОР ИМЛИ. Ф. 43. Оп. 1. Ед. хр. 252);
− авторизованная машинопись первой
книги (ОР ИМЛИ. Ф. 43. № 268 в);
−
машинопись первой книги (НИОР РГБ. Ф. 784. Карт. 14. Ед. хр. 6);
− публикации глав первой книги в
журналах «Красная Нива» (1929. № 15), «Красная панорама» (1929. № 15-16),
«Стройка» (1930. № 5);
−
публикация первой книги в журнале «Новый мир» (1929. № 7-12; 1930. № 1-7);
− первое отдельное издание первой
книги (Прибой, 1930).
Проведенное текстологическое
исследование впервые введенных в научный оборот материалов позволило сделать
вывод о том, что правка текста первой книги романа происходила в несколько
этапов. Первый был связан с публикацией глав романа в журналах, второй – с
первой полной публикацией произведения в журнале «Новый мир» и, наконец, третий
– с подготовкой первого отдельного издания романа в издательстве «Прибой».
Таким образом, был опровергнут утвердившийся тезис о том, что после сдачи
рукописи в журнал «Новый мир» писатель ничего не менял в тексте
произведения.
И.Г. Андреева
(Москва)
«Петербургский Ван Гог».
Публикация неизвестных
писем В.П. Белкина А.Н. Толстому из фондов Государственного
литературного музея (новые поступления)
В.П. Белкин (1884-1951) – живописец и
график, участник выставок «Союз молодежи» (1911), «Мир искусства» (с 1912 по
1916, 1924), работал в журналах «Аполлон», «Лукоморье», «Сатирикон», в
издательствах «Былое», «Academia», «Аквилон» и др. Он
был одним из первых художников, иллюстрировавших издания А.Н. Толстого:
детской книжки «Кот сметанный рот», пьесы «Заговор императрицы», стихотворного
сборника «За синими реками», романа «Хождение по мукам», опубликованный на
родине в 1925 г.
после возвращения писателя из эмиграции и др. Белкин был не только давним и
близким приятелем Толстого, но и его непременным спутником в поездках к М.А. Волошину
в Коктебель, в Париж к Е.С. Кругликовой. В Петербурге Толстой и Белкин
принимали активное участие в открытии литературно-артистического кафе «Бродячая
собака», в Коктебеле, вместе с А.В. Лентуловым, расписывали стены кафе
«Бубны», украшая их шутливыми рисунками и стихотворными
надписями.
История отношений
Толстого и Белкина отражена в их переписке, которая представляет собой источник
уникальных сведений об эпохе, в которую жили и творили писатель и художник.
А.В.
Безрукова (Москва)
Пермский «сюжет» в жизни
А.Н. Толстого
«…Я все черновики уничтожаю: такова моя манера
писать», − отвечал А.Н. Толстой на просьбу сообщить о составе своего архива.
Именно поэтому так важно установить те
государственные и частные собрания, где могут
обнаружиться материалы, связанные с подготовительной работой над тем или
иным произведением писателя, его черновики, первые машинописи, письма и
т.п.
Удалось установить, что в Пермском
литературно-театральном музее хранилась
рукопись романа Толстого «Петр I», переданная в дар
автором через писателя В.Я. Шишкова, и его письма, адресованные Павлу
Степановичу Богословскому. Восстановлены
обстоятельства, при которых рукопись
была передана в музей, и подробности биографии инициатора этого события.
П.С.
Богословский – профессор Пермского университета, этнограф и фольклорист
в конце 1920-х гг. выступил организатором университетского музея. В 1929 г. на Урале был открыт
первый литературно-театральный музей, насчитывавший около 20 000 экспонатов.
Богословский вел обширную переписку с деятелями искусства и культуры, которые
поддержали его начинание. Среди них был и Толстой.
Судьба
Богословского сложилась непросто – арест, жительство в Караганде,
возвращение в Пермь, откуда он пытался вернуться в Москву к оставленным научным
занятиям. Шишков, стараясь дружески
помочь ученому, привлек к решению вопроса о его дальнейшей судьбе Толстого. Факт личных встреч Толстого и
Богословского пока не нашел своего документального подтверждения, но письма указывают на
знакомство писателя с научной деятельностью Богословского и обстоятельствами
его жизни.
На данный момент известно, что в Государственном
архиве Пермского края, в личном фонде братьев Богословских сохранился
значительный комплекс документов, связанный с Шишковым: произведения писателя,
монография Богословского о Шишкове, статьи, фотографии, переписка ученого с
Шишковым и его женой. Из материалов, связанных с Толстым,
выявлены пока только письма
Богословского к писателю. Несомненно,
что источником воссоздания их отношений могут стать записные книжки ученого и
другие материалы архива, знакомство с которыми еще предстоит.
О.А. Богданова (Москва)
Мифологема «земля» в
«усадебной» прозе А.Н. Толстого 1910-х гг.
В «усадебной» прозе А.Н. Толстого 1900-1910-х
гг. отражены происходившие в русской культуре процессы: стремление сохранить
разрушавшуюся дворянскую «усадебную» культуру XVIII-XIX
вв.; «открытие» для актуального культурного восприятия Древней Руси с ее
своеобразной архитектурой и иконописью. По общему мнению, проходившая в 1913 г. в Москве
«Выставка древнерусского искусства» положила начало новому художественному сознанию в России, развеяла миф о
подражательном характере русской культуры по отношению к Западу, поставила
вопрос о непрерывности и единстве отечественной культурной традиции с древности
до XX в.
В связи с этим в литературных произведениях
Серебряного века актуализировались культурные константы, составлявшие основу
национальной языковой картины мира на протяжении всей 1000-летней истории
России, связывавшие воедино различные периоды ее истории, например, «земля».
Небольшой, но содержательно емкий рассказ
Толстого «Утоли моя печали» (1915) может послужить убедительной иллюстрацией
обращения к мифологеме «земля» для углубления проблематики произведения и придания
ему тысячелетних мифопоэтических коннотаций. Герой-рассказчик – корреспондент
модного петербургско-петроградского литературно-художественного журнала
«Аполлон», – погружаясь в мир традиционной русской деревни Кожухи с ее
старинной церковью, украшенной фресками, классической дворянской усадьбой и
необозримыми просторами ржи, прикасается к живому кровотоку подлинной,
самобытной русской культуры, но пугается
потери своего культуртрегерского статуса, столичного превосходства, и уезжает.
Между петроградской журнально-книжной
литературой и животворящей национальной традицией зияющий разрыв – показывает
Толстой в своем небольшом рассказе. Тем не менее, традиция Богородицы–земли−ржи,
утоляющей людские печали, в России жива и ждет своего воплощения в произведениях
современного искусства.
О.В. Быстрова (Москва)
«Хромой барин» А.Н.
Толстого: границы интерпретации
Доклад посвящен работе А.Н. Толстого над романом «Хромой барин». Начав
работу в сентябре 1910 г.,
писатель продолжил ее в следующем году, о чем писал А.В. Гольштейн 18 декабря 1911 г.: «Сейчас работаю над
романом, и кажется, он прибавит мне росту, роман про любовь и называется
“Хромой барин”». Произведение занимает в творчестве Толстого особое место. Им
заканчивается «заволжский» цикл. Следует отметить тот факт, что заглавие романа
оставалось неизменным, в то время как его текст неоднократно перерабатывался
автором. Это свидетельствует о неизменности концепции произведения –
художественного исследования духовного возрождения человека. Главной в
концепции «Хромого барина» стала идея очистительной силы страдания, возвышенной
силы любви. Роман в известной степени можно назвать «духовным» романом,
возрождающим нравственные ценности православия.
Предлагаемая в русской литературе начала ХХ
столетия концепция «искупительного страдания и жертвенной любви» (по замечанию
А.Г. Соколова) сводилась к лежащему на поверхности любовному треугольнику
«Князь – Саша – Катенька». Однако Толстой уловил в нем нечто новое:
противодействие темной и светлой духовных сил. В концепции романа должен
рассматриваться другой ряд: Анна – Саша – Катенька, – который являет собой поле
битвы Добра и Зла за человека, за князя. Анна Мордвинская представляет собой
темную силу. Саша становится жертвой именно потому, что своей трепетной,
безответной любовью не в состоянии избавить князя от тоски и падения. И только
чистая любовь жены Кати как созидательная сила противостоит злобной
разрушительной силе, сосредоточенной в образе Мордвинской. Для главного героя
Алексея Петровича, потерявшего все – жену, дом, собственное достоинство, – судьбоносной становится встреча с монашком
около часовни Иверской Божьей Матери. История этой иконы в контексте романа
приобретает особое звучание.
Роман Толстого не утратил своей актуальности и
сегодня, более того, предлагаемая писателем концепция развития взаимоотношений
с женщинами в жизни главного героя дает современному читателю представление об углубленном
и утонченном психологическом романе, в котором раскрывается душа человека.
Г.Н. Воронцова (Москва)
Адреса Москвы и
Петербурга в художественной прозе А.Н. Толстого
Художественная проза А.Н. Толстого содержит
немало упоминаний реальных улиц, площадей, зданий и памятников двух российских
столиц, Москвы и Петербурга. Особенно щедр на них пронизанный
автобиографическими чертами роман писателя «Хождение по мукам», созданный в
эмиграции. Его рождению, несомненно, сопутствовали воспоминания и размышления о
только что покинутой родине, образ которой наглядно и зримо встает со страниц
произведения.
В докладе проанализированы место и значение
реальных московских и петербургских адресов в тексте романа. Установлена связь
части из них с биографией писателя. К ним относятся церковь Святителя Николая
на Курьих Ножках в Москве, где в 1917
г. венчались Алексей Толстой и Наталия Крандиевская;
здание московской Городской думы, один из центров Февральской революции; дом на
Каменноостровском проспекте Петербурга, куда к Телегину приезжает Даша.
Установлены реальные адреса, упоминаемых Толстым
в «Хождении по мукам» зданий: места проведения «Философских вечеров» (площадь
Чернышева (ныне Ломоносова), 2) и дома,
куда в квартиру поэта Алексея Бессонова приходит Даша Булавина (Малая Монетная,
9 или Большая Монетная, 21).
Особое внимание в
докладе обращено на упоминание в «Хождении по мукам» памятников – символов той
или иной исторической эпохи. К таковым может быть причислен петербургский
Троицко-Петровский собор, первоначально деревянный, возведенный по указу Петра I в
1709-1711 гг. и в 1713 г.
дополненный колокольней с курантами. Являлся вторым после Исаакиевского собора
храмом Санкт-Петербурга и считался исторической реликвией города. В 1721 г. здесь было
торжественно объявлено о заключении Ништадтского мира со Швецией и в том же
году царю Петру преподнесен титул императора.
С.А. Голубков (Самара)
Поэтика батальных сцен в
прозе А.Н. Толстого
А.Н. Толстой−прозаик довольно часто изображал
батальные сцены. Можно говорить о присущей писателю специфической поэтике таких
сцен. Так, его прозаические произведения периода Первой мировой войны
отличаются временной двуплановостью. За чертой остается мирная жизнь героя с ее
запутанными межличностными отношениями. На фронте приходит осознание простых
истин, человек пробивает дорогу к самому себе подлинному. Происходит
радикальное душевное преображение. И это потому, что дихотомия жизни и смерти
становится уже не умозрительной
конструкцией, а вполне очевидной данностью. Созерцая человека, превратившегося
в безобразный труп, толстовский герой взрослеет, даже «стареет» душой. В
батальных сценах Толстого кардинально меняется соотношение внутренней и внешней
динамики/статики. В мирной жизни все вокруг относительно стабильно, но внутренний
душевный мир персонажа подвержен колебаниям, возникают приступы
неудовлетворенности жизнью. На войне же картина обратная: вокруг много
движений, совершаемых людскими массами, техникой, а внутри человека что-то
вдруг выпрямляется и стабилизируется, отпадают мелкие житейские дрязги,
досадные частности. Подвергаются редукции и время, и отображаемое писателем
жизненное пространство героев − до тесного окопчика, маленькой площадки у
орудия, замкнутого объема подводной лодки. Новая война в силу особенностей
технического прогресса стала более страшной и менее зрелищной, менее красочной.
Она стала напоминать некий жуткий смертоносный «производственный» процесс с
доминированием серо-зеленой тональности, оттенков дыма и гари. Другие
очертания, краски, звуки, запахи. Поэтому понятен крен писателя-баталиста ХХ в.
от внешней изобразительности в сторону психологического анализа, помогающего
понять, что же происходит во внутреннем мире воюющего человека, чье лицо скрыто
уродливой маской противогаза. Пережитый ужас войны заставляет толстовского
героя с детской непосредственностью
заново открывать прелесть обыкновенной жизни.
Л.Г. Григорьева (Москва)
А.Н.
Толстой и Швеция
На рубеже ХIХ-ХХ вв. русское
общество буквально захлестнула т.наз. «скандинавская волна», неся с
собой старую и новую культуру (саги, Эдда) и прежде всего литературу: Ибсен, Стриндберг,
Гамсун. Захватила она и молодого А.Н. Толстого, в творчестве которого шведская
тема представлена в романах «Чудаки» (1910), «Петр I» (1929-1945),
«Эмигранты» (1931) и публицистике.
Фамильные корни Толстого глубоко уходят в шведскую
почву. Среди предков писателя русские потомки шведа Ганса-Перссон Багге (Багегуфвуд), знаменитые военные генерал-лейтенант
Карл Федорович Багговут (1761-1812),
участник наполеоновских войн, и Александр Федорович Багговут (1806-1883), герой Кавказской и Крымской войн. На А.Ш.Ю.
Багговут, по-русски Юлиане Федоровне (1760-1839) был женат полковник
Густав Фредерик Адлерберг (1738-1794). Их сын Э.Ф.В. Адлерберг, по-русски Владимир Федорович (1791-1884), состоял
доверенным лицом Николая I, помощником правителя
дел следственной комиссии «о бунте» 14 декабря 1825 г. По этому же делу
проходил девятнадцатилетний прапорщик лейб-гвардии Московского полка А.Ф.
Багговут (1806-1883), отправленный для
искупления вины на Кавказ. Можно сказать, что тема декабристов в творчестве Толстого («Полина Гейбль»,
первый вариант либретто оперы Ю.А. Шапорина «Декабристы») связана и с семейными
традициями.
В романе «Петр I» писатель концентрирует свое внимание на столько на
внешнем, сколько на внутренним, психологическом портрете Карла ХII, шведского
короля-«львенка», поведение которого во многом напоминает молодого русского царя − та же неприхотливость в еде и простота в
одежде, неуемность в жестоких развлечениях и главное − безудержное стремление к
достижению своей цели. Толстой
изображает шведов как достойных противников: «Швед осерчает – ему и
смерть не страшна».
В «Эмигрантах» показана Швеция начала ХХ в. Страна,
нажившаяся на своем нейтралитете, с недоверием поглядывает на революционную Россию 1919 г. Шведский журналист Бистрем − это викинг ХХ в., отправившийся
открывать новую страну. Выпавшие на его
долю испытания едва ли менее грозные и
опасны, чем океанские штормы.
В Швеции
Толстой был два раза. В феврале 1916 г. он ехал в Англию с группой журналистов и писателей из Торнео через
Хапаранда в Стокгольм и оттуда поездом в
Норвегию. Месяц спустя он возвращался пароходом из Нюкастля в Берген и снова
через Стокгольм − домой. Его дорожные впечатления – это эскизные выразительные
зарисовки портового Стокгольма,
прибрежных островов и фиордов.
С.М. Демкина (Москва)
«Россия на Голгофе». Образы первой мировой войны в Личной библиотеке А.М. Горького.
В основу доклада
положен рассказ о книгах Личной библиотеки А.М. Горького из Мемориального
Музея-квартиры писателя на Малой Никитской, в которых запечатлены образы Первой мировой
войны. Серьезные исследования и художественные произведения возвращают нас к
истокам драмы XX столетия, передавая тревожное ожидание известного
сегодняшнему читателю неотвратимого финала: первого акта «трагедии всемирной».
Глазами очевидцев – М. Горького («Государственная дума торжественно зачеркнула
все свои разногласия с правительством, патриотически манифестируют студенты, из
провинций на имя царя летят сотни телеграмм, в них говорится о готовности к
битве и уверенности в победе, газетами сообщаются факты “свирепости тевтонов”,
литераторы в прозе и в стихах угрожают немцам гибелью и всюду хвалебно говорят
о героизме донского казака Козьмы Крючкова, который изрубил шашкой и пронзил
пикой одиннадцать немецких кавалеристов»); А.Н. Толстого («Это было время,
когда даже малым детям внушали, что убийство, разрушение, уничтожение целых
наций − доблестные и святые поступки. Об этом твердили, вопили, взывали
ежедневно миллионы газетных листков…»); А.И. Верховского («Смертной мукой,
невыносимым страданием были для всех, кто любит свою родную землю, эти страшные
годы войны и месяцы революции. Голгофа русской армии, Голгофа русской земли…»);
А.С. Резанова («Русский народ велик и благороден. Его ум часто не мог допустить
возможности тех козней, которые <…> строили слуги германского императора.
Однако идущая война оголила душу немца, на дне которой таятся злоба,
жестокость, обман и предательство»); Дж. Рида («Русские, мне кажется, не так
патриотичны, как другие народы. Царское правительство – бюрократия – не внушает
массам доверия, оно как бы другая нация, сидящая на шее русского народа») −
передается картина военных событий и общественных настроений. Первая мировая
набирала ход, оборачиваясь не только масштабной катастрофой с миллионами жертв,
но и трагическим залогом неотвратимости Второй мировой войны.
Г.С.
Жарников (Самара)
Алексей
Толстой и «магия революции»
Предметом рассмотрения в докладе стал один из
эпизодов романа А.Н. Толстого «Хмурое
утро», связанный с обороной Царицына в 1918 г., что позволило обратиться к некоторым
идейным «основаниям», на которых автор «строит» свое произведение. В сцене
приобщения группы интеллигентов к общественному труду Толстой «вскрывает»
механизм, без которого невозможна была бы сама революция: власть – это не
только сила принуждения, но и сила убеждения. Власть – не повелительное слово
«сверху», а слово от такого же, как ты (шире – слово убедительное). В романе
подчеркивается оторванность интеллигенции от настоящей жизни и не подвергается
сомнению видимый в народе мощный очаг энергии. Народ при этом ассоциируется с землей,
творчеством, плодородием.
Подобные представления в предреволюционную и революционную эпоху занимали привилегированное положение. Они были высказаны и теоретически обоснованы известным русским религиозным философом Н.Ф. Федоровым в работе «Философия общего дела». Эти представления, несколько их видоизменяя, берет за основу Толстой при создании трилогии «Хождение по мукам». Уже в первом из романов − «Сестры» − Петербург, а, соответственно, почти вся интеллектуальная элита страны противопоставлены народной душе, народному духу. Писатель доказывает, что все метания и сумасбродства, вышедшие из оторванного от народного тела ума, должны исчезнуть, как нечто неправильное, недолжное, а интеллигенция, пройдя сквозь очистительный огонь гражданской войны и преодолев свою «чужеродность», − слиться с народом.
Е.А. Извозчикова (Москва)
От «Детства Никиты» до «Ибикуса»: к вопросу о представлении современности
Произведения А.Н. Толстого «Детство Никиты» и
«Похождения Невзорова, или Ибикус» обрамляют эмигрантский период в жизни и
творчестве писателя. Внутренняя связь между ними достаточно глубока. Можно
говорить о зависимости повести о Невзорове от первой в стиле, тематике и
проблематике.
М.М. Бахтин определял жанр сатиры как образное
отрицание действительности. Зеркальным отражением мира, созданного в «Детстве
Никиты», является повествование о вихре событий, в котором оказывается
авантюрист Невзоров. Это проявляется в художественных средствах: если в
«Повести о многих превосходных вещах» («Детство Никиты») происходит одушевление
окружающих предметов и явлений, то в «Ибикусе» идет обратный процесс
овеществления.
Тема родины становится ключевой в обоих
произведениях. Толстой в «Детстве Никиты» не говорит напрямую о своей любви к
России и для героя такой задачи не ставит, но именно в России собраны «многие
превосходные вещи». В «Ибикусе» центральной становится тема отречения от
родины. Попадая за ее пределы, герои постепенно оказываются в абстрактном,
ирреальном пространстве. Еще одним зеркальным отражением в «Ибикусе» становится
тема любви. При стремлении создать полную и разнообразную картину жизни, в
повести о Невзорове нет описания любовных отношений, семьи. Обычно в
произведениях Толстого слабый, эгоистичный герой не лишен надежды на спасение
или жалость, если он способен испытать чувство любви. Невзоров, напротив,
холоден и расчетлив с женщинами. В Стамбуле он подрабатывает сутенером, приобретает
богатство и славу созданием интимного салона.
Б.С. Илизаров (Москва)
Алексей Толстой − Сталин − Иван Грозный (В личинах и масках исторических героев)
Наиболее известные исторические произведения А.Н. Толстого были
написаны под сильнейшим влиянием И.В.
Сталина. Чаще оно было скрытым, но иногда – явно сделанный заказ. Откровенно
был дан заказ писателю на переосмысление художественными средствами исторического
образа Ивана Грозного. Заказ через партийно-государственные органы получили
весной-летом 1941 г., наряду с Толстым, такие известные художники
как: С.М. Эйзенштейн, Р.Ю. Виппер, С.В. Бахрушин, И. Смирнов. Подготовленный
Толстым первый вариант пьесы получил резко отрицательную оценку большинства
ведущих историков-медиевистов и руководителей идеологического отдела партии. Этот
текст с пометами Сталина, требующими расшифровки и толкования, ныне находится в
его архиве. Доработанная пьеса, ставшая дилогией ( «Орел и Орлица» и «Трудные
годы»), была представлена писателем в конце 1943 г. и вновь не получила
поддержки, о чем было доложено вождю. В архиве Сталина сохранилось несколько
писем Толстого с просьбами лично помочь с постановкой драматических
произведений в ведущих театрах страны. Обе пьесы были поставлены, а Толстой
получил за них третью Сталинскую премию
первой степени (посмертно).
Ю.Н. Кирьянов (Москва)
Писатель и власть. Повесть А.Н. Толстого «Хлеб» («Оборона Царицына»): к истории создания произведения
Тема «Толстой и власть», сложная и неоднозначная, охватывает более двадцати лет. Внимание автора доклада сосредоточено на первой половине 1930-х гг., времени создания повести «Хлеб». Отмечается роль А.М. Горького в сближении Толстого с властью, рассматриваются отношения писателя с ее представителями, их стремление поставить талант Толстого на службу режиму.
Особое внимание уделяется отношениям писателя с К.Е. Ворошиловым, под влиянием которого Толстой пришел к мысли о создании произведения об обороне Царицына в 1918 г.
В докладе прослеживается сложная история замысла повести: вначале как первой книги третьего тома трилогии «Хождения по мукам», затем как
самостоятельного произведения. Начавшаяся в сентябре 1935 г. работа над повестью проходила под пристальным вниманием власти. Роль политического надсмотрщика сыграл приставленный к Толстому в качестве специалиста по истории гражданской войны И.И. Минц. «Дорабатывалось» произведение после его поступления в редакцию журнала «Молодая гвардия», когда уже набранные листы просматривались и исправлялись Ворошиловым, В.М. Молотовым, Отделом печати ЦК ВКП(б), Главлитом.
Е.В.
Косырева (Москва)
Документы А.Н. Толстого
в архиве Российской академии наук
В Архиве РАН документальные материалы, имеющие
отношение к А.Н. Толстому, сохранились как в фондах академических
учреждений, так и в личных фондах ученых.
В фонде Отделения общественных наук хранятся
документы по выдвижению и обсуждению кандидатуры Толстого в действительные
члены Академии наук СССР: списки кандидатов, протокол и стенограмма заседания
экспертной комиссии и др. Здесь же имеются стенограммы заседаний Отделения с
выступлениями писателя: одно из них касалось планов научно-исследовательских
работ Академии наук СССР на 1939 г.,
другое − было посвящено 50-летию со дня смерти Н.Г. Чернышевского и
М.Е. Салтыкова-Щедрина.
В фонде историка и педагога Е.А. Зв
ягинцева
отложились материалы о романе и пьесе Толстого «Петр Первый»: замечания
Звягинцева, газетные и журнальные вырезки.
В личном фонде историка, дипломата, академика
И.М. Майского сохранились письма Толстого к И.М. Майскому за
1924-1937 гг., выступление Майского «Над могилой А.Н. Толстого»; в
фонде геолога, историка науки, ординарного академика В.И. Вернадского – копия
письма ученого Толстому (1940 г.);
в фонде историка, дипломата, академика В.П. Потемкина – письмо Толстого к
Потемкину от 16 августа 1944 г.;
в фонде историка, академика Н.М. Дружинина – отзыв ученого о либретто
оперы «Декабристы» Толстого и В.В. Рождественского.
В фонде доктора исторических наук
А.И. Клибанова хранятся документы, имеющие отношение к жене Толстого –
Н.В. Крандиевской: материалы к воспоминаниям «О поэтессе
Н.В. Крандиевской-Толстой», черновик письма Клибанова к Крандиевской (1946 г.), письмо
Крандиевской Клибанову с ее стихотворением и дарственной надписью, воспоминания
Е.Б. Кофмана «О Наталии Васильевне Крандиевской» и др.
Вышеупомянутые документы представляют собой
ценный дополнительный источник к изучению биографии и творчества Толстого.
А.А. Кутейникова, Д.С.
Московская (Москва)
Фонд А.Н. Толстого в ОР
ИМЛИ. Новые материалы
Фонд Толстого – один из крупнейших среди 638
фондов Отдела рукописей ИМЛИ РАН – хранит более 90 000 единиц хранения. Это
уникальное по объему и содержанию собрание рукописей, писем, биографических и
других материалов, последовательно отражающих основные этапы жизни и
литературной работы писателя, открывает поистине безграничные возможности для
изучения наследия Толстого.
В докладе кратко изложена история формирования
фонда и обозначена система его структурирования. Особое внимание уделено
содержанию обнаруженных сотрудниками ОР во время проверки фонда в 2014 г. материалов архива
Толстого, в свое время не
систематизированных и не описанных. Эти
не учтенные должным образом документы относятся к творческой биографии
Толстого, истории создания его произведений, научной и общественной
деятельности писателя, его личной и деловой переписке. Среди них оказалось
немало весьма примечательных, не имеющих себе равных по информативности и
невосполнимых при утрате.
И.П. Михайлова (Курск)
За
строками писем В. В. Бородаевского А.Н. Толстому
Письма времени Первой
мировой войны, воспроизводящие картины
фронтовых будней или воссоздающие подробности
жизни в тылу, интересны не только
фактами, но и тем, что это достаточно репрезентативное свидетельство времени,
без исследования которого невозможно
глубокое осмысление событий. К сожалению, эпистолярное наследие этого периода, уникальное и бесценное по своему значению, большей частью
до сих пор не востребовано, оно рассеяно по архивам и частным собраниям.
Поэтому каждое выявленное новое письмо,
привносящее дополнительный аспект в эпистолярий
Первой мировой войны, заслуживает пристального внимания. В полной мере
это относится к письмам поэта Валериана Валериановича Бородаевского писателю Алексею Николаевичу Толстому, отправленным в Москву
5 ноября и 9декабря 1915 г. из Тимского уезда
Курской губернии. В них отражена
повседневная жизнь литературной среды за десятки верст от
войны. Письма восстанавливают
некоторые факты биографий Толстого и Бородаевского, что позволяет более полно
представить характер их взаимоотношений, а также подтвердить уже известную
особенность дружеских писем литераторов начала ХХ века – сосредоточенность на
творческих профессиональных интересах.
Д.Д.
Николаев (Москва)
«Он
глубоко и прежде всего русский талант, стихийный»:
критики
русского Берлина об Алексее Толстом
А.Н. Толстой в начале 1920-х гг. был одним из
тех, кто привлекал самое пристальное внимание критиков русского зарубежья. С
одной стороны, это объясняется количеством написанных и изданных им в годы
эмиграции произведений, с другой – той ролью, которую писатель играл в
литературной жизни сначала русского Парижа, а затем – русского Берлина. Именно
в берлинских эмигрантских периодических изданиях появилось в начале 1920-х гг.
наибольшее количество откликов на творчество Толстого. Из отмеченных в
указателе А.Д. Алексеева 18 рецензий на книги Толстого в берлинских изданиях
опубликованы 12, а ведь к ним надо добавить еще неучтенные Алексеевым рецензии,
отзывы о журналах, сборниках и альманахах, помещавших произведения Толстого,
характеристики, данные ему в обзорных статьях.
О творчестве Толстого высказались практически
все заметные критики русского Берлина: А. Ветлугин, А. Дроздов, Р. Гуль, Ф. Иванов,
В. Крымов, Н. Петровская, И. Соколов-Микитов, А. Ященко и т.д. О нем писали
«Время», «Голос России», «Руль»,
«Накануне», «Русская Книга», «Новая Русская Книга», «Сполохи» – и многие издания не по одному разу.
Берлинская «молодежь» противопоставляла Толстого другим писателям старшего
поколения. «Толстой – единственный, кто пронес свой талант неповрежденный
бурями последнего четырехлетия», – утверждал Дроздов.
Рецензенты подчеркивали художественную
значимость опубликованных в эмиграции произведений Толстого. Восторженные
отклики вызвала повесть «Детство Никиты». Газета «Время» утверждала, что это
«вклад в русскую литературу». «Есть видимые признаки, что грядущая литература
будет здорова и свежа по-утреннему. Один из таких признаков – книга Толстого,
которой суждено жить очень долго!» – писал Соколов-Микитов. Высоко оценили и
книги «Китайские тени», «Навождение», «Любовь – книга золотая». «Хождение по
мукам» характеризовалось не столь однозначно, однако этот роман рассматривался
как своего рода «точка отсчета» в рецензиях на книги И. Эренбурга и Г. Гребенщикова.
Переход Толстого на сменовеховские позиции
вызвал критику со стороны его прежних горячих поклонников, хотя негативно
отозвавшиеся об этом Г. Алексеев и А. Дроздов и сами потом оказались в числе
«возвращенцев». Впрочем, и сожалея об «уходе» Толстого в «Накануне», Дроздов
писал о нем, как о «писателе большом и искреннем, чьи книги наша национальная
гордость». Перу Дроздова принадлежит и характеристика, вынесенная в заглавие
доклада; она, пожалуй, лучше всего отражает отношение критиков русского Берлина
к Толстому: «Толстого же любишь чувственно, безотчетно, я сказал бы – национально, потому что он глубоко и прежде всего
русский талант, стихийный».
О.Б.
Орлицкий (Москва)
Метрическое
разнообразие ранней лирики Алексея Толстого
А.Н. Толстой не любил, когда ему напоминали о его стихотворческом прошлом. Если вторую свою книгу стихов – «За синими реками» − он еще иногда вспоминал, то первую – «Лирика» − практически никогда. Объяснить это нетрудно: первая воспринималась автором как собрание ранних стихов, написанных под очевидным влиянием русских символистов, вторая же оценивалась им как важный этап в освоении национального фольклора.
Тем не менее, обращение к стихотворному наследию Толстого представляется не только закономерным, но и необходимым для понимания логики его художественного развития. Обращает на себя внимание удивительное даже для серебряного века метрическое разнообразие его стихов и их своеобразие на фоне поэзии своего времени. При этом баланс классического (силлабо-тонического) и неклассического стиха выглядит достаточно традиционно, предпочтение Толстой отдает классике. Однако на этом сходство с общей картиной кончается. Автор «Лирики» и «За синими реками» демонстрирует особое, не типичное для русской поэзии пристрастие
к трехсложным размерам: дактилю, амфибрахию и анапесту. Не менее интересная картина наблюдается и в двухсложниках, где отдается предпочтение хорею.
В конечном итоге можно констатировать, что хотя Толстой и использует классические размеры, но в оригинальных вариантах: трехсложники, хореи и неравносложный стих встречаются в его поэтических произведениях значительно чаще, чем традиционные двусложники, ямбы и равносложники, а также стих с переменной анакрусой.
Н.Н. Примочкина (Москва)
А.Н. Толстой и
сменовеховское движение русской эмиграции
В докладе рассмотрен вопрос об участии и роли
А.Н. Толстого в общественно-политическом и литературном движении русской
эмиграции начала 1920-х гг., которое получило название «сменовеховство» от
изданного в 1921 г.
в Праге сборника статей «Смена вех» и ставило своей задачей примирение
эмиграции с советской властью и возвращение на родину.
Толстой во многом разделял идеологию
сменовеховства и являлся самой заметной фигурой литературного крыла этого
течения. Писатель входил в редколлегию берлинской сменовеховской газеты
«Накануне» и до отъезда в 1923
г. в Россию редактировал воскресное литературное
приложение к этому изданию, которое финансировалось, как видно из архивных
источников, советским правительством.
В начале 1920-х гг. Толстой написал ряд
художественных произведений, проникнутых идеологией сменовеховства. Наиболее
значительным из них сам писатель считал рассказ «Рукопись, найденная под
кроватью». Кроме него в докладе проанализированы «сменовеховские» произведения
русских писателей-эмигрантов, близких Толстому: повести Г. Алексеева «Мертвый бег» и Р. Гуля «В
рассеяньи сущие».
А.П. Руднев (Коломна)
Принципы построения биографии А.Н. Толстого
Изучение биографии А.Н. Толстого началось с
монографии Ю.А. Крестинского «Жизнь и творчество А.М. Толстого», вышедшей в 1960 г. и не утратившей
своего значения до сих пор. Затем, в 1967 г. последовала книга
В.И. Баранова под заглавием «Революция и судьба художника. Путь Алексея
Толстого к социалистическому реализму», которая, несмотря на наличие в ней
небезынтересных биографических и творческих архивных материалов, впервые
введенных в научный и читательский оборот, все же является во многом
политизированной, а потому устаревшей.
Написанные в 1970-х–1990-х гг. книги В.В.
Петелина – биография Толстого в серии «ЖЗЛ» (1978), «Заволжье», потом книга с
довольно расхожим заглавием «Судьба художника», и, наконец, «Жизнь Алексея
Толстого. “Красный граф”» (2002) характеризуются безусловно излишней и в ряде
случаев довольно безвкусной беллетризацией повествования, придуманными
диалогами и т.д. Однако эти работы содержат значительный фактологический
материал, опирающийся на множество архивных источников. Долгое время книги
Петелина оставались единственными
собственно биографическими сочинениями о Толстом.
В 2006
г. в серии «ЖЗЛ» была издана книга, принадлежащая
литератору молодого поколения – Алексею Варламову, и являющаяся безусловно
новым словом в литературе о крупнейшем художнике XX века, необычайно ярком
и интересном человеке. Здесь представлено огромное количество мемуарных,
эпистолярных, биографических и историко-литературных материалов, прежде не входивших
в поле зрения писавших о Толстом. Автор рассматривает жизнь и личность писателя
в широком контексте эпохи.
Следует указать также на книгу Ю.М. Оклянского «“Бурбонская лилия”. Четвертая
жена графа Алексея Толстого» (2007), очень своеобразно построенную и
посвященную многим важнейшим и интереснейшим аспектам биографии Толстого, ранее
остававшимся в тени.
Е.А.
Самоделова (Москва)
А.Н. Толстой − фольклорист
К когорте русских фольклористов следует
причислить А.Н.Толстого, который с детства впитал фольклор Самарской губернии.
В детских письмах к матери он прибегал к фольклорным цитатам, преимущественно
из народных песен и сказок. Вступив на творческую стезю, Толстой сознательно
обратился к фольклору как к копилке художественных сюжетов, героев и
стилистических средств.
Писатель читал и конспектировал работы по
фольклору, начиная со статей в журналах и заканчивая многотомными капитальными
трудами известных фольклористов. В 1900-х гг. он создал рукописную «Черную книгу»
− богатейший источник мифологической и фольклорной информации. Вел записные
книжки, куда включал фольклорные сведения, собирал собственную библиотеку по
фольклору.
Писатель имел литературных учителей, прививших
ему интерес к фольклору. Он слушал исполнение сказителями и сказочниками
фольклорных произведений – например, сказок М.М. Коргуева и др.; посещал
мероприятия, связанные с фольклором: кустарные выставки, этнографические балы. В
статьях, интервью и официальных речах Толстой обращался к фольклору как к
общенародной сокровищнице мифологических реликтов и древних исторических
фактов, нравственных и эстетических ценностей; использовал фольклорные образы в
качестве убедительных аргументов; написал, по крайней мере, одну рецензию о
фольклорном сборнике (М. Багрин «Скоморошьи и бабьи песни», 1910).
В юности Толстой не только сочинял собственные
произведения в фольклорном духе, опираясь на устно-поэтические образы, сюжеты и
мотивы («Сорочьи сказки» (1909) и «За синими реками» (1911)); но и наделял их фольклорными
и близкими к ним названиями: книга «Приворот» (1923), сказка и книга «Солдат и
черт» (1918), сказка и книга «Кот – сметанный рот» (1924) и др. Писатель творил
собственные произведения в вариантах и редакциях, близких к фольклорным вариантам
и версиям.
Толстой принял и пытался реализовать концепцию
свода русского фольклора, большого и малого свода русских народных сказок. Он дружил
с фольклористами Н.П. Андреевым, Ю.М. Соколовым, М.К. Азадовским, А.Н. Нечаевым,
Н.В. Рыбаковой, привлекал их к совместной работе, возглавлял фольклорные
проекты.
Е.В. Тарнаруцкая
(Самара)
Рассказ А.Н. Толстого
«Прекрасная дама» в контексте «бродячих сюжетов» эпохи Первой мировой войны
В докладе затронута проблема сюжетосложения
рассказа А.Н. Толстого «Прекрасная дама» (1916). В центре повествования − шпионская интрига.
Офицер, везущий ценные бумаги, знакомится в купе с дамой, которая пытается его
соблазнить, чтобы выкрасть документы. Если смотреть на этот рассказ в контексте
других текстов эпохи Первой мировой войны, сюжет оказывается не уникальным, а
типичным и, очевидно, весьма популярным. Так в рассказе «Возмездие»
(неизвестного автора) использована сходная ситуация, однако здесь ей придается
ярко выраженная эротическая окраска. Детальное сравнение рассказов
демонстрирует отсутствие прямых пересечений. Общими здесь являются только
несколько элементов: офицер, везущий бумаги, женщина-шпионка, поезд. Поэтому
уместнее говорить не об ориентации одного рассказа на другой, а об ориентации
Толстого на один из популярных сюжетов эпохи Первой мировой войны. Очевидно, он
активно использовался в массовой литературе того времени. В журнале «Огонек» № 1
от 14 января 1917 г.
опубликован «Рассказ офицера» Ал.Ил. Добровольского, также обыгрывающий аналогичный
сюжет. Однако здесь офицер узнает в даме переодетого немца, а в финале все события
оказываются лишь кошмарным сном героя. Скорее всего, источником указанного
сюжета были бытовавшие на фронте устные эротические рассказы. Образ
женщины-шпионки (либо сотрудничающей с немцами, либо немки), возможно, восходит
к популярным в то время в обществе слухам об императрице Александре Федоровне,
якобы передававшей секретные сведения немцам. Таким образом, Толстой в своей
технике сюжетосложения умело использует «бродячие» сюжеты для создания своих
текстов.
В.В.
Темяков (Москва)
Алексей
Толстой и Павел Сухотин: творческие и личные отношения
Соавторство в конце 1920-х−начале 1930-х гг. играло
второстепенную, но необходимую роль в творчестве писателей-попутчиков. У Толстого
на обеспечение большой семьи постоянно не хватало денег. Сухотину, после выхода
его повести «Лисьи норы» и конфликта с Л.М. Леоновым, стало не под силу одному
преодолевать редакторские и издательские преграды. Толстой выбрал Сухотина в
соавторы в 1930 г.,
когда они уже были друзьями. Приезжая в Москву в 1930 г., Толстой
останавливался у Сухотина. В 1929
г. в Ленинграде Толстой был свидетелем, как Сухотин в
соавторстве с П.Е. Щеголевым за два месяца написал пьесу «Лермонтов».
С января по апрель 1931 г. Сухотин жил и писал
повесть «Записки Мосолова» в Детском Селе в доме Толстого. У них были
грандиозные совместные планы, но главным делом для Толстого оставался его роман
«Петр I», а Сухотина очень волновала
готовящаяся в апреле во МХАТе-2 премьера его пьесы «Тень освободителя»
(по мотивам М.Е. Салтыкова–Щедрина). Возник конфликт интересов, который подробно рассматривается в докладе.
Е.М. Трубилова (Москва)
Пьеса А.Н. Толстого
«Чудеса в решете» как повод для иска Глеба Алексеева
Осенью 1926 г. А.Н. Толстой закончил работу над пьесой
«Чудеса в решете». В начале октября он приехал в Москву, читал ее в театре
Корша. А 22 октября получил письмо от Глеба Алексеева, в котором тот обвинил
его в плагиате – использовании сюжета своей пьесы «Жилой дом», с которой он
ознакомил Толстого ранее в надежде получить советы от старшего товарища.
Премьера пьесы Толстого состоялась в Московском
драматическом театре 29 октября 1926
г. Текст ее был опубликован в приложении к журналу «30
дней» (1926. № 12). Рапповская критика отнеслась к пьесе прохладно. Рецензенты
журналов «Новый зритель», «Жизнь искусства»,
«Рабочий и театр» и др., в свою очередь,
утверждали, что персонажи драматического произведения – это штампы,
некие специфические театральные маски, рассеянные по всем пьесам, написанным за
предшествующие три года. Толстой парировал, что это не недостаток, а скорее
заслуга его: «ведь всегда и везде искусство в каждую данную эпоху отображало
одни и те же явления и сюжеты, и из этого выработались бессмертные
произведения».
10 декабря 1926 г. Толстой получил из
Конфликтной комиссии Союза писателей письмо с копией жалобы Алексеева на него и
предложением дать разъяснения.12 января 1927 г. Толстой прислал председателю
Конфликтной комиссии В.В. Вересаеву ответ, в котором изложил историю взаимоотношений
с Алексеевым, и сводный текст обеих пьес. Он настаивал, что пьесы не имеют
ничего общего, кроме завязки с выигрышным билетом. По результатам проведенного
расследования Конфликтная комиссия подтвердила правоту Толстого, но указала ему
на его недопустимо резкий тон в ответе Алексееву. Толстой сообщил комиссии, что
впредь он будет более осторожен в помощи молодым писателям, «в просмотре их
работ и в дружеских советах».
Л.И. Щелокова (Москва)
Патриотическое
самосознание А.Н. Толстого в статьях
о Первой мировой войне
В настоящее время отмечается интенсивное
внимание к истории Первой мировой войны. Вопросы поэтики литературы,
посвященной событиям той поры, широко обсуждаются на многочисленных научных
конференциях. Однако публицистика А.Н. Толстого еще не получила полного
освещения. Долгое время о ней не принято было отзываться положительно. Перелом
в данном процессе наметился в монографии А.М. Крюковой, где статьи писателя
были включены в контекст литературного процесса.
Мнение М. Горького о статьях Толстого определяет
главный аспект в осмыслении воплощения патриотического самосознания писателя.
Горький отметил «серьезное и глубокое изображение событий» Толстым и то, что
его статьи иллюстрируют процесс пробуждения патриотического чувства, т.е. «чувства
родины» (выражение И.А. Ильина). Для Толстого характерна глубокая рефлексия,
проникающая вглубь народного характера. Ряд его статей напоминают диалоги с
современниками. Благодаря подобному приему устанавливается ментальная связь с
Отечеством, способствующая постижению сути происходящего.
Е. А. Яблоков (Москва)
Пьеса А.Н. Толстого
«Бунт машин» и тема андроида в литературе
второй половины 1920-х
гг.
Доклад посвящен двум недавно найденным пьесам
середины 1920-х гг., которые не только содержательно, но и «генетически»
связаны с «Бунтом машин». Автор одной из них – известный театральный деятель XX
в. Н.Н. Евреинов. В конце 1925
г., будучи в Париже, он написал комедию из
«американской» жизни под названием «Робот любви». В ней участвует механическая
женщина-робот, с которой флиртует один из персонажей, а в итоге даже решает
жениться. Несмотря на явную водевильность коллизий, в пьесе поставлены вполне
серьезные проблемы, создана оппозиция двух культурных парадигм, двух цивилизаций
– «старой» Европы и «новой» Америки как «человеческого» и «кукольного»,
«органического» и «механического». Комедия «Робот любви» не ставилась и не
публиковалась, но, скорее всего, была известна ленинградским «кривозеркальцам»,
которые в 1920-х гг. продолжали поддерживать контакты с Евреиновым.
Вторая комедия, о которой идет речь в докладе,
создана автором, около 15 лет писавшим для «Кривого зеркала», Н. Г. Смирновым.
Она также не была напечатана, однако ставилась этим театром, в частности в мае 1926 г. была несколько раз
сыграна в Москве во время гастролей «Кривого зеркала». Спектакль назывался
«Декрет об отмене любви», в то время как пьеса Смирнова − «Ликвидация любви».
Комедия имеет черты антиутопии: фантастический сюжет вращается вокруг
изобретения машины для производства детей, вследствие чего власти принимают
решение об «отмене» любви в целях экономии биологической энергии и ее
рационального использования. Как и в пьесе Евреинова, возникает угроза
исчезновения «человеческого» в людях, превращения их в живых кукол, роботов под
воздействием технократической и тоталитарной власти.
Названные произведения рассмотрены в
сопоставлении с «андроидной» темой у А. Н. Толстого: помимо пьесы «Бунт машин»,
речь идет об обработке «Приключений Пиноккио» и др. произведениях.